hương hồn

hương hồn

Mọi người thắp hương để tưởng nhớ hương hồn của tổ tiên.

Définition
  1. Nom (masculin ou féminin, souvent utilisé au féminin) :
    • Âme, esprit d'un défunt vénéré : "hương hồn" désigne l'âme ou l'esprit d'une personne décédée, en particulier celle qui est respectée, honorée et commémorée par les vivants, souvent dans un contexte rituel ou religieux.
    • Esprit ancestral : ce terme évoque la présence spirituelle persistante des ancêtres ou des défunts auxquels on rend un culte.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Gia đình thắp hương cúng bái hương hồn tổ tiên. (La famille allume des bâtons d'encens pour vénérer l'âme des ancêtres.)
    • Cầu mong hương hồn người đã khuất được siêu thoát. (Prions pour que l'âme du défunt trouve la délivrance.)
    • Họ tổ chức lễ tưởng niệm để an ủi hương hồn các liệt sĩ. (Ils organisent une cérémonie commémorative pour apaiser l'âme des martyrs.)
Utilisation avancée
  • Le terme est presque exclusivement utilisé dans des contextes spirituels, religieux (comme le bouddhisme, le culte des ancêtres) ou commémoratifs. Il porte une connotation profondément respectueuse et solennelle.
  • Il est souvent associé à des verbes comme "thờ cúng" (vénérer), "cầu siêu" (prier pour le repos de l'âme), "tưởng nhớ" (se souvenir avec respect).
Variantes et mots apparentés
  • Vong hồn (nom) : âme d'un défunt (terme plus général, pouvant parfois avoir une nuance moins vénérable que "hương hồn").
  • Linh hồn (nom) : âme, esprit (terme général applicable aux vivants et aux morts).
  • Âm hồn (nom) : âme des défunts, esprit de l'au-delà (peut avoir une connotation plus fantomatique).
Synonymes
  • Âme du défunt : l'esprit d'une personne après sa mort.
  • Esprit ancestral : l'âme des ancêtres faisant l'objet d'un culte.
  • Mâne (littéraire) : âme des morts dans la tradition romaine, parfois utilisé en poésie pour évoquer les défunts.
Expressions idiomatiques
  • Hương hồn phiêu bạt : l'âme du défunt errante — évoque une âme qui n'a pas trouvé le repos.
    • Không nơi thờ cúng, hương hồn người chết có thể phiêu bạt. (Sans lieu de culte, l'âme du défunt peut errer.)
  • Yên nghỉ nơi chín suối, hương hồn bất diệt : reposer en paix dans l'au-delà, l'âme est immortelleformule de souhait ou d'éloge funèbre.